Entwicklung von Lesestrategien im Zusammenhang mit der Behandlung der Erzählung „Abdel“ von Enrique Páez

 

Die Lektüre einer Ganzschrift im Fach Spanisch nach ca. zwei Jahren Unterricht ist für Schülerinnen und Schüler eine Herausforderung. Dieser begegnen sie unbefangener, wenn ihnen bewusst wird, dass sie gute Voraussetzungen haben, um eventuelle Schwierigkeiten in den Griff zu bekommen.

 

Das folgende Beispiel soll Schülerinnen und Schülern zeigen, dass sie über eine Menge an Lesestrategien verfügen, die sie zumeist unbewusst anwenden, um einem Text manifeste und latente Text Informationen zu entnehmen. Es ist intendiert, dass sich die Kursmitglieder ihrer eigenen und der Strategien der anderen Kursmitglieder bewusst werden. Sie sollen im weiteren Leseprozess gezielt eingesetzt und erprobt werden.    

 

Skizzierung einer Stunde zum Leseverstehen

 

1. Schritt: Erwartungen über Titel, Klappentext, Cover, Weltwissen, vorangegangenen Unterricht .

mögliche Fragen:

¿Qué es lo que ya se sabe sobre el contenido sin haber leído el texto?

¿Qué expectativas evocan? 

 

2. Schritt : überlegen, auf welchen Ebenen des Textes man schon Informationen bzw. Kenntnisse hat. Es ist zu unterscheiden zwischen inhaltlichen Informationen, die man über den 1. Schritt erhalten hat, und Vorerfahrungen mit Texten überhaupt.  Textinseln – verstandene Textteile–  sind zu kennzeichnen.

mögliche Frage:

¿Sobre qué nivel del texto ya se tienen informaciones?

î         Ebene des Inhaltsnivel del contenido: un joven, un nombre árabe, acción se desarrolla en parte en Marruecos y en España.

î         Ebene der Grammatik nivel gramatical: pasado y presente, primera persona, nombres propios, discurso directo, Fragesätze, Ausrufe

î         Ebene des Lexikons  nivel lexical:  Ereignisse und Erlebnisse, Großschreibung bei Namen

î         Ebene des Gesamttextesnivel del texto entero: Strukturierung über párrafos und capítulos, ev.   und Vorverweis oder Rückschau: 108 Seiten langer Text mit Vor- und Nachwort, 13 Kapitel mit Erzählteilen und wörtlicher Rede

 

3. Schritt: sich das erste Kapitel des Romans vornehmen und unter Einbeziehung der in den ersten Schritten gewonnenen Erkenntnisse, des Vorwissens und einer Reihe von Strategien zu einem (vorläufigen) Verständnis gelangen.

Mögliche Arbeitsanweisung:

Leer el texto y llegar a comprenderlo  partiendo de los conocimientos previos y mediante una serie de estrategias:  

î         Beim ersten Lesen (Lesen nach rechts) unterstreichen, was klar ist und was – partiell – verstanden ist; überlegen, weshalb es verstanden wurde 

î         beim zweiten Lesen (Lesen nach links) weitere Elemente, die verstanden wurden, unterstreichen; Fragezeichen dort machen, wo man glaubt, dass etwas für das Verständnis unabdingbar ist

î         gezieltes Einsetzen von Strategien zum weiteren Verständnis

®          versuchen, die grammatischen Bezüge endgültig zu klären: z.B. welches Adjektiv gehört zu welchem Nomen? Welche Person ist angesprochen? Welches Tempus wird verwendet?

®          weitere Wörter aus einer anderen Fremdsprache, aus dem Deutschen, aus dem Spanischen, der Muttersprache, aus dem Kontext erschließen

®          Textzusammenhänge markieren

î         sich darauf einlassen, ‚intelligentes Raten’ zu praktizieren.

î         akzeptieren, dass nicht alles verstanden wurde

 

4. Schritt: Das Verstandene abrufen, miteinander vergleichen, bei schwierigeren Stellen bewusst machen, weshalb etwas verstanden wurde, über Unverstandenes sprechen, insbesondere Gründe überlegen, ob bestimmte Textelemente unberücksichtigt bleiben können, miteinander ausloten, ob das Wörterbuch noch benutzt werden muss.

 

© Hella Klink